Lehet, hogy már volt ilyen téma, akkor elnézést kérnék, csak érdeklődni szeretnék.
Pl. SW:KotOR 1-2 -höz van full magyarítás, de a boxos verzióhoz nincs.
Halovány sejtésem szerint át lehetne emelni a szövegeket valahogy, de igazából erre vonatkozó leírást nem találtam, itt az oldalon a "progik magyarításhoz" -nál is csak videó kitömörítőket találtam.
Mi ennek a folyamata?
sw kotor 1nél nemtudom h hogy megy a dolog, de a kotor 2nél készül a pc-s magyarítás, ami teljesen jó az xboxoshoz is, csak nagyon lassan haladnak vele, már több éve készítik...eccer talán elkészül
Sziasztok!
Szeretném kérdezni hogy hogyan lehet ps2-re magyarosítást csinálni? Van egy játékom amit le szeretnék forditani? Csak nem tudom hogy hogyan. Még azt akarom megkérdezni hogy kell-e valamiféle programozási szaktudás?
Láttam hogy ti is csináltok magyarósitásokat, remélem nem olyan nehéz, és persze azt is hogy elszabadáruljátok, mert számomra ez nagy titok. Ha valamiféle módon leírnátok hogy hogyan lehet ilyet csinálni és nem olyan nehéz akkor ha kész vagyok egy játékkal akkor feltehetnétek az oldalra is. Remélem segitetek Nagyon szeretném, időm is van, mert gondolom elég sok időt felemészt ez.
Válaszotokat, előre is köszönöm.
Ha kiválasztottad, hogy melyik játékot szeretnéd fordítani, akkor meg kell keresni, hogy melyik fájlban van az angol szöveg. Ha szerencséd van hamar kiderül. Érdemes erre hex editort használni, de nagyon sok esetben ez sem vezet semmire, mivel nem lehet kézzel fogható szaakat találni a fájlban. Ilyenkor elkezdesz keresgélni a neten, hogy mit írnak róla. És ha már van valami szerkesztőprogram, akkor azzal lehet dolgozni. De mindenképpen ajánlom, hogy ha nagyon elsznt vagy, akkor álj be közénk, mivel csapatban könyebb a meló, illetve már van jókora rutinunk is benne.
Ha érdekel a dolog, akkor vegyél fel msn-re az eke0317@ freemail.hu címmel.
Szia!
Felvettelek MSN-re. Beléphetek közétek, de elég zöldfülű vagyok ebben a témában. Még nem nagyon tudom hogy mi hogy van.
Találtam hex editort, de ahogy irtad, értelmes teljes szavak nincsenek benne. Az editor meg hiányolja a Chinese Big5 fontot. Csak azt nem értem hogy miért, ha a játék angol nyelvű? Amúgy elégnehéz megtalálni a forditandó szövegeket. Gondolom ti jártasabbak vagytok, ti hogy kezdtétek ezt el? Szerintem a PS2-es fájloknak elég bonyolult fájlfomátumai vannak.
De lehet hogy ha valamifolytán sikerülne egy játékot magyarositanom akkor már jobb lenne a helyzet.
Ti kb mennyi idő alatt csináltok meg egy ilyen ps2-es magyarositást?
Ehhez kell egy kis rutin is. Nagyrészt a fájl neve tartaémazz arra utalást, hogy abban lesz a szöveg. Persze az nem jelenti azt, hogy szerkeszthető is. Érdemes addig keresgélni, amig nem találsz TXT szövegfájl formátumú fájlt használó játékot. De ha velünk dolgozol, akkor mi ezt a részét megoldjuk, hogy szerkeszthető legyen. Neked csak fordítanod kell és élvezni a végeredményt:)
Az, hogy meni időt vesz el egy-egy magyarítás elkészítese, az sok mindenen múlik, ezt gondolom te is tudod. Függ, hogy átültetés vagy egyedi frodítás. Ennek megfelelően napoktól hónapokig.
Hellotok!új vagyok!monopolyt szeretném magyarosítani!milyen programok kellennek hozzá?egyáltalán lehet e magyarosítani?köszönöm a válaszokat!